Законодательство России и большинства стран, участвующих в Конвенции, позволяет совершать апостилирование удаленно. Следует собрать все требуемые бумаги и отправить их в наше бюро ценным письмом.
Перевод и апостилирование любых типов документов в кратчайшие сроки от 1 дня
Каждому выезду за рубеж сопутствует выполнение множества формальностей. Одна из важнейших – проставление апостиля на документы, необходимые за границей. Решение вопроса собственными силами требует знания тонкостей процедуры, отнимает драгоценное время.
Избежать утомительных очередей, ошибочных действий, бюрократических проволочек поможет обращение в бюро переводов в Москве. Мы оказываем услуги по легализации паспортов, свидетельств, удостоверений, дипломов, справок, доверенностей, прочих деловых бумаг.
Универсальное средство упрощения миграционных процессов. В 1961 году представители государств-участников Конвенции по международному частному праву в Гааге установили процедуру апостилирования, замещающую ранее практиковавшуюся консульскую легализацию. Результатом многочасовых заседаний стал апостиль – штамп, проставляемый на документы, созданные в одной стране, при необходимости передачи в другую. Он свидетельствует об их подлинности, признается официальными органами всех государств, подписавших Гаагскую Конвенцию.
Форма и размеры штампа строго регламентированы, это квадрат с размером стороны не менее 9 см. Обязательное содержимое, присутствующее в тексте:
Апостилирование документов | |
---|---|
Срок исполнения | Стоимость |
6 рабочих дней | 4000 руб. |
1 рабочий день | 10000 руб. |
Стоимость услуги зависит от объема работы, языка перевода, срочности заказа. При заказе апостиля нескольких документов существует система скидок. Высокая скорость выполнения оплачивается по отдельному тарифу.
Первое и главное: апостилирование возможно только в стране, выдавшей документ. Как правило, для проставления апостиля мы подаем бумаги в Министерство Юстиции. Этот государственный департамент удостоверяет подлинность документов, выданных органами юстиции, копий, заверенных нотариально. В отдельных случаях мы проставляем апостиль в ЗАГСе, Рособрнадзоре, МВД, МинОбороны, Росархиве. Это происходит при необходимости легализации оригиналов документов, нотариальных переводов.
Везде и всегда ли нужен апостиль? Дружественное соглашение между странами СНГ обуславливает взаимное признание переводов документов, заверенных нотариусом. В прочих случаях дело обстоит гораздо сложнее. Мы знакомы с нюансами апостилирования в прочих государствах, участвующих в Конвенции, и предлагаем нашим клиентам помощь во избежание денежных и временных потерь. В каждой стране существуют особенные требования, например, двойной апостиль во Франции и Нидерландах.
Проставление апостиля возможно далеко не на всех оригиналах документов. Законодательно запрещено заверять апостилем удостоверения личности, паспорта, военные билеты, трудовые книжки. Для подтверждения их подлинности мы выполняем перевод оригинала, нотариально заверяем его, подаем копию для легализации в соответствующее ведомство.
В нашем агентстве проставляют апостиль на оригиналы или заверенные переводы для юридического подтверждения при предъявлении в соответствующие государственные органы принимающего государства.
Без апостиля и перевода, заверенного нотариусом, любая из этих бумаг за границей не имеет юридической силы. Дипломатические, коммерческие, консульские документы не нуждаются в апостилировании.
Как сделать апостиль в Москве быстро и без проблем? Высшее профильное образование сотрудников нашего бюро и богатый практический опыт работы с 2010 года позволяют нам гарантировать:
Перевод документа без искажений и разночтений
Нотариальное заверение перевода нотариусом
Проставление апостиля в соответствующем ведомстве
Специалист по юридическим операциям с переводами
Услугу апостиля с сопутствующим переводом заказывают именно у нас благодаря деловой репутации бюро, заслуженной за долгие годы работы. Мы трудимся в коллективе с продуманной структурой и налаженной системой рабочих процессов. Агентство «Expert-перевод» – это:
1. штат узкопрофильных специалистов, имеющих соответствующее высшее образование. В каждом отдельном случае работает профессионал, в тонкостях изучивший нюансы работы;
2. профессиональные лингвисты и корректоры, работающие над адаптацией текстов любой сложности без потери качества и смысла. Известны случаи, когда ошибки, допущенные частными переводчиками, являлись причиной материальных потерь, судебных исков;
3. юристы-международники, сотрудничающие с агентством, знакомые с особенностями юридического языка иностранных государств. Они выполняют оценку и корректировку переводов.
Мы дорожим своей репутацией, потому даём гарантию на переводы, выполненные в бюро. Фирменный стиль агентства: точность формулировок, соответствие трактовок зарубежным стандартам.
Заключаем договор с компаниями, делаем скидки на объемные заказы. Закрепляем за вами менеджера, который консультирует по любым вопросам. Подробнее...
Законодательство России и большинства стран, участвующих в Конвенции, позволяет совершать апостилирование удаленно. Следует собрать все требуемые бумаги и отправить их в наше бюро ценным письмом.
При необходимости возможна быстрая легализация, при этом взимается дополнительная плата за срочность. Цена на услугу уточняется при личном обращении в агентство.
Услуги «Expert-перевод» оплачиваются любым удобным способом: по безналичному расчету, наличными через курьера, банковскими картами Visa, MasterCard, электронными деньгами – WebMoney, Яндекс.Деньги.