Экспертный
перевод текстов
info@e-translation.ru с 10:00 до 19:00 ежедневно
Москва, ул. Твардовского, д. 8, Технопарк «Строгино»
(499) 390 52 73 Заказать обратный звонок

Нотариальный перевод

Перевод и нотариальное заверение справок, дипломов, договоров и других документов

  • Высокое качествоГарантируем
    соответствие оригиналу
  • Быстрые сроки330 рублей
    за страницу
  • Все текстаБеремся за
    любую сложность
  • Индивидуальный подходТексты переводят
    носители языка
Нотариальный перевод

Нотариальный перевод - процедура, придающая переведенному тексту юридическую силу. Для выполнения такой работы недостаточно просто хорошо знать язык, обязательно необходимо профильное образование и диплом государственного образца. Нотариус при этом свидетельствует, что перевод выполнен профессионалом.

Перевод документа - просто бумага с непонятными символами, во всяком случае с официальной точки зрения. Нотариально заверенный перевод - юридически значимый документ для любого чиновника или государственной организации.

Наше агентство оказывает услуги перевода и нотариального заверения документов в Москве более 5 лет. К заказу доступны переводы на 78 языков. Для заказчиков из других регионов можем принимать и отправлять документы почтой. Работаем с техническими и юридическими текстами, медицинской документацией, осуществляем локализацию Интернет-проектов.

Сколько стоит нотариально заверенный перевод

Нотариальные услуги
Нотариальное заверение перевода (подлинность подписи переводчика) 600 руб (2 рабочих дня) / документ
Нотариальное заверение копии документа 100 руб (2 рабочих дня) / документ
Нотариальное заверение копии учредительного документа 1200 руб (2 рабочих дня) /документ
Заверение печатью компании «Эксперт Перевод» 250 руб (1 рабочий день) / документ
  • все переводы проверяются корректорами, редакторами и носителями языка, это гарантирует отсутствие даже мелких смысловых неточностей или разночтений;
  • на объемные заказы предоставляются скидки;
  • срочные заказы выполним в кратчайшие сроки, стоимость обсуждается с менеджером индивидуально;
  • полная стоимость заказа фиксируется до начала работ и не подлежит изменению;
  • при переводе договоров и другой конфиденциальной информации заключаем соглашение о неразглашении (non disclosure agreement).

Когда требуется нотариальное заверение


Для физических лиц. Паспорта, свидетельства о рождении, о браке и о разводе, водительские права, трудовые книжки, иные справки и свидетельства для предоставления в гос. органы. Согласия на выезд ребенка за рубеж для беспрепятственного пересечения границы.

Если Вы едете в другую страну учиться или работать, то потребуется перевод дипломов, аттестатов, зачетных книжек и приложений к ним. Точный список необходимых документов стоит уточнить по месту будущей учебы или у нового работодателя.

Для юридических лиц. Доверенности, выданные иностранными нотариусами, или же российские доверенности для использования за рубежом. Договора и контракты, в т.ч. для предоставления валютному контролю банков, в налоговую и т.д.

Для иностранных граждан. Для получения российского гражданства, РВП, ВНЖ, разрешения на трудоустройство все документы подаются только на русском языке, а копии и переводы нотариально заверяются.

Порядок предоставления услуги

  • Прием и проверка
    документов

  • Перевод, вычитка, корректировка

  • Проверка квалификации переводчика и заверение

  • Передача оригинала и заверенной копии заказчику

Заказчик передает документы в бюро для предварительного ознакомления. Существует ряд требований, которые необходимо соблюсти - текст должен быть разборчив, документы не просрочены и т.д. Наши специалисты проверят отсутствие недочетов, и при необходимости подскажут, как их исправить.
Копии документов передаются переводчику. Завершенный перевод вычитывается юристом.
Нотариус проверяет квалификацию исполнителя (наличие диплома), и заверяет подлинность подписи переводчика. Перевод готов!
Забрать его можно в нашем офисе, либо оформить курьерскую доставку, либо получить Почтой России. На этапе оформления заказа сообщите менеджерам наиболее удобный для Вас способ.

Нюансы и особенности нотариального заверения

Мнение эксперта

Нюансы и особенности нотариального заверения Филатова Надежда

Внештатный нотариус нашего агентства

Главный, и для многих неочевидный момент - нотариус свидетельствует не качество перевода, а лишь квалификацию переводчика и подлинность его подписи. Нотариус не обязан знать иностранные языки, и не несет никакой ответственности за правильность или неправильность переведенного текста.

Система государственного признания переводов основана на наличии у переводчика диплома профильного ВУЗа. Выдачей диплома органы образования как бы говорят: "да, этот человек действительно знает иностранный язык, его переводам можно верить".

На общечеловеческом языке это означает, что даже "троечник", закончивший ИнЯз, может заниматься переводческой деятельностью. А любой нотариус, специализирующийся на выдаче доверенностей или на наследственных делах, имеет право такие переводы заверять.

Почему важно заказывать нотариальный перевод у профессионалов

Если нотариальный перевод не соответствует всем юридическим нормам, то с ним могут возникнуть проблемы. Хорошо, если нотариальное заверение вы делаете в своем городе, по месту требования документов - тогда ошибки легко скорректировать. Но сложности могут возникнуть во время нахождения за рубежом, когда документ откажутся принимать из-за явных смысловых или юридических ляпов.

Критически важно заказывать услугу не у "просто переводчика и просто нотариуса", а в профессиональном агентстве, для которого переводческая деятельность является основным направлением.

Сотрудники агентства должны ориентироваться в правовой системе государства, где планируется предъявлять документы. В отдельных случаях текст проверяется юристом-международником, знающим оба языка.

Эти дополнительные расходы уберегут от будущих проблем, решение которых обойдется несравненно дороже.

Почему клиенты выбирают наше агентство

Мы заинтересованы в качестве наших услуг, ведь это приводит к долговременному сотрудничеству.

  • 70% наших клиентов обращались к нам более одного раза
  • мы заверяем переводы уже 5 лет
  • перевели на иностранные языки более восьми тысяч документов

Наши сотрудники имеют высшее профильное образование и многолетний опыт. Заверение переводов - основное направление работы для нотариусов, с которыми мы сотрудничаем.

Правоведческие термины и их использование - область специфическая, неподготовленному человеку трудно разобраться с юридическим текстом даже на родном языке. А для качественной работы необходимо свободно ориентироваться в законодательстве других стран. Поэтому в нашем штате работают юристы-международники, знающие оба языка, и готовые проверить юридическую и смысловую "чистоту" перевода.

Мы даем юридическую гарантию на качество наших работ, точное соответствие оригиналу прописывается в договоре.

Профессиональные переводчики
Специализируемся на работе с корпоративными клиентами

Заключаем договор с компаниями, делаем скидки на объемные заказы. Закрепляем за вами менеджера, который консультирует по любым вопросам.

Частые вопросы

  • Можно ли заказать услугу без посещения офиса, по почте?

    Мы находимся в Москве, но услуги перевода с нотариальным заверением оказываем по всей России. Документы получаем и отправляем почтой или курьерскими службами.

  • Срываются сроки, перевод нужен "на вчера". Поможете?

    Да, мы выполняем срочные заказы. По согласованию - даже в выходные и праздничные дни. Такие работы объективно стоят дороже, точный расчет предоставят наши менеджеры.

  • Я живу не в Москве, как мне оплатить вашу работу?

    Мы принимаем оплату следующими способами:

    • безналичный расчет (через банк) для физических и юридических лиц;
    • наличными через курьера;
    • картами Visa и MasterCard;
    • электронными деньгами (WebMoney и Яндекс.Деньги)