Экспертный
перевод текстов
info@e-translation.ru с 10:00 до 19:00 ежедневно
Москва, ул. Твардовского, д. 8, Технопарк «Строгино»
(499) 390 52 73 Заказать обратный звонок

Экономический перевод

Переводим любые экономические документы. Гарантируем конфиденциальность данных и соблюдение коммерческой тайны.

  • Высшее качествоГарантируем
    соответствие оригиналу
  • Низкие ценыОт 300 рублей
    за страницу
  • Все текстаБеремся за любые
    сложные текста
  • Точный переводТексты переводят
    носители языка
Цены на экономический перевод
Язык перевода До 100 стр. От 100 стр. От 500 стр. От 1000 стр.
Английский 300 руб. 290 руб. 280 руб. 270 руб.
Немецкий 300 руб. 290 руб. 280 руб. 270 руб.
Французкий 300 руб. 290 руб. 280 руб. 270 руб.

В каких областях мы специализируемся?

Мы выполняем экономический перевод текста следующих направлений:

  • Финансовая и бухгалтерская отчетность
  • Бизнес-планы и тендерная документация
  • Деловая переписка, ком. предложения, контракты
  • Технико-экономические обоснования;
  • Экономическая литература и аналитические обзоры
  • Узкоспециализированные области экономики
  • Документальное сопровождение товаров, пересекающих границу
  • Инвестиционные проекты
  • Банковские операции и вся документация к ним

Перевод экономических документов

Переводим любые экономические тексты

  • Контракты

    Оферты и контракты

  • Сопровождение

    Сопроводительная документация

  • Переписка

    Деловая переписка

  • Бизнес-планы

    Бизнес-планы и другие документы

Гарантируем качественный экономический перевод

Мы заботимся о вашем бизнесе

  • 1Переводчик с экономическим образованием Документы будет переводить опытный специалист с высшим экономическим образованием. Он разбирается в терминах, сокращениях и аббревиатурах и не допускает ошибок.
  • 2Не искажаем смысл Мы сохраняем структуру и стиль исходного документа, правильно переводим даже сложные конструкции. Не допускаем неточностей и многозначных фраз.
  • 3Перевод проверяют корректор и редактор Каждый текст проверяют редактор и корректор. Редактор находит любые неточности, адаптирует текст для жителей нужной страны. Корректор проверяет, чтобы в тексте не было ошибок и опечаток.
  • 4Консультируемся с экономистами Готовый текст проверяют экономисты и финансисты нашей компании. Они проверяют качество перевода: ищут ошибки и фразы, которые можно неправильно понять. Вы можете быть уверены, что наш перевод — верный.
Профессиональные переводчики
Специализируемся на работе с корпоративными клиентами

Заключаем договор с компаниями, делаем скидки на объемные заказы. Закрепляем за вами менеджера, который консультирует по любым вопросам.

Отвечаем на вопросы по переводу экономического текста

  • Как заказать перевод экономического текста?

    Отправьте письмо на info@e-translation.ru или воспользуйтесь формой заказа на этой странице. С вами свяжется менеджер, чтобы узнать задачу и уточнить все детали. Он же отправит вам реквизиты для оплаты. Сколько стоят ваши услуги?

  • Сколько стоят ваши услуги?

    Мы не можем посчитать стоимость, пока не знаем задачу. Цена зависит от языка, объема текста, сроков и сложности темы. Расскажите нам о задаче — и мы сразу же сориентируем вас по цене.

  • Как я могу заплатить за перевод?

    Мы принимаем безналичный перевод. Также вы можете приехать в наш офис и оплатить наличными. Webmoney и Яндекс.Деньги тоже принимаются к оплате.

  • У вас можно заказать срочный перевод?

    Да, мы можем перевести ваш текст срочно. Качество перевода не пострадает — мы просто подключим к работе больше сотрудников. Эта услуга стоит на 50% больше.

  • У переводчиков есть экономическое образование?

    Да, мы доверяем экономический перевод только специалистам с высшим профильным образованием.

Вы получаете готовый текст

Переведенный документ отправляем на вашу электронную почту

  • Соответствует оригиналу - сохраняем структуру, не искажаем информацию
  • Понятный - текст адаптирован для жителей нужной страны
  • Грамотный - после проверки корректора в тексте нет ни одной ошибки
  • Точный - правильно переводим все термины и аббревиатуры

Сложности перевода экономического текста

Экономический перевод

1. Текст должен быть максимально сухим и содержательным. Неточности и ошибки могут привести к судебным искам или навредить репутации вашей компании. Поэтому перевод документации нужно доверять только профессионалам.

Мы подбираем узкоспециализированного переводчика под каждую задачу. Над экономической документацией будет работать специалист с высшим экономическим образованием. А редактор и корректор проследят, чтобы в тексте не было ни одной ошибки.

2. Важно учитывать культурные и языковые особенности каждой страны. Формулировка, принятая в США, может быть недопустима для России. Переводчик должен изучить процессы, описанные в тексте, чтобы правильно передать их суть.

Мы изучаем надежные источники и консультируемся со специалистами. Переводчик приступает к работе только когда полностью разобрался в теме.

3. Текст экономических документов очень сухой, в нем много сложных для понимания конструкций. Переводчик должен не только передать информацию без искажений, но и сохранить исходный стиль.

У наших специалистов есть высшее экономическое образование и опыт работы более 5 лет. Они без проблем разберутся с документами любой сложности.