Экспертный
перевод текстов
info@e-translation.ru с 10:00 до 19:00 ежедневно
Москва, ул. Твардовского, д. 8, Технопарк «Строгино»
(495) 107 74 22 Заказать обратный звонок
» Блог » Статьи » Как правильно оценить стоимость перевода?

Как правильно оценить стоимость перевода?

Как правильно оценить стоимость перевода?

Если Вы решили обратиться в бюро переводов, то Вам сначала нужно хорошо разобраться в стоимости самих переводов. Расценки нужно знать до того как сдаёшь работу на перевод. Зачастую, все бюро переводов оценивают свои услуги по одному и тому же принципу. Добрая половина из них, берут аванс, остальная часть денег оплачивается уже после полного перевода текста. Способы определения стоимости, состоят из следующих факторов.

Количество слов, считается самым главным фактором цены на перевод. Понятное дело, что чем больше документ - тем выше его стоимость.

Сложность текста, является ещё одним определяющим фактором. Некоторые сложные технические тексты порой могут потребовать времени на овладение специализированными знаниями, или же на проведение каких-либо исследований. Таким образом, сложность перевода может повлечь за собой употребление более сложных навыков письма. Также нужно отметить, что стоимость перевода, в котором отсутствуют технические термины, будет несколько ниже и наоборот, если в документе используются сложные термины, он обойдётся Вам дороже.

Обсуждение перевода

Языковые пары или комбинации, считаются следующим фактором, влияющим на стоимость перевода. Переводы с европейских языков, стоят сравнительно недорого, в то время как нечёткие переводы, стоят гораздо больше. Наличие в штате бюро переводов высококвалифицированного переводчика профессионала, повышает стоимость перевода.

Также, важной деталью являются крайние сроки перевода. Если Вам нужно срочный перевод, то будьте готовы заплатить на 25-50% больше. Сроки окончания выполнения перевода, необходимо заранее согласовать.

После того, как Вы выбрали агентство переводов и согласовали стоимость, Вам нужно предоставить больше информации по проекту Вашему бюро переводов. Удостоверьтесь, что Вы получите полностью проверенный документ. Если перевод осуществлён не качественно, Ваш имидж может пострадать. Поддерживайте связь с бюро во время процесса перевода, отвечайте на вопросы и всячески способствуйте облегчению работы переводчика.

Разные языки

ОтменитьДобавить комментарий