Под финансовым переводом обычно понимают работу по переложению цифровых, текстовых данных, содержащих сведения о результатах предпринимательской деятельности предприятий, индивидуальных предпринимателей, частных лиц на другой язык.
Сложность перевода экономических, финансовых текстов заключается в скрупулёзном внимании к цифрам, терминам, смысловым устоявшимся оборотам, влияющим на понимание общей сути текста у носителя языка. При подаче пакета справок, точных сведений в официальные ведомства зарубежных стран, допустим для получения лицензии, регистрации товарного знака. В этом случае грамотный перевод укрепит статус компании поддерживая созданный положительный имидж у будущих потребителей и поможет сэкономить бюджет, человеко-часы и нервы.
При обращении к обычному переводчику, при наличии необходимых языковых навыков он не способен учесть юридические тонкости зарубежного государства. Бюро сделает заказ с учетом глубины терминологии, расшифрует различные аббревиатуры, для полноценной передачи содержания, не искажая сути перекладываемых на другой язык сведений и цифр.